Opis
Jego praca zyskała wielką popularność i została przetłumaczona na kilka języków. Tłumaczenie niemieckie ukazało się w 1544 roku w Kolonii (pt. Hexenmeysterey) oraz w 1575 roku w Strasburgu (pt. Von Hexen und Unholden). Przekład polski noszący tytuł „Dialog o winnych białych głowach albo czarownicach„ ukazał się w 1614 w Krakowie i stanowił dodatek do polskiego tłumaczenia „Młota na czarownice”. Co jednocześnie uważam, że mogło zapobiec wielu oskarżeniom i ważnym jest wspominać jego prace.
Grafiki z książek jego autorstwa były bardzo surowe, aczkolwiek przedstawiały ważne elementy kultu czarownic o czym… sam mógł sobie zdawać sprawę. Pytaniem pozostaje czy sam był jedną z nich? 🙂 Takie pytanie zostawię w przestrzeni.
WIELKOŚĆ:
ok 14,5 x 19,5 cm
Zostały mi ostatnie dwa printy na płótnie osadzone w prostej ramce. Niestety mają delikatne porysowanie na ramce, stąd wchodzą z marszu na promocję.
Opinie
Na razie nie ma opinii o produkcie.